Especial 30 de septiembre - Día Internacional de la Traducción
. En la Biblioteca hemos preparado una
selección de novelas con personajes traductores como protagonistas o cuyo
argumento y trama gira en torno a una traducción.
. Desde el año 1991 la Federación
Internacional de la Traducción (FIT) celebra cada 30 de septiembre
el Día Internacional de la Traducción, con el objetivo de mostrar
la solidaridad entre sus miembros y destacar el enorme valor que tiene esta
profesión en un mundo cada vez más globalizado.
. La razón de haber elegido el 30 de
septiembre como día para conmemorar a esta profesión se debe a que fue en esta
fecha en la que falleció Jerónimo de Estridón, más popularmente
conocido como San Jerónimo, santo patrono de los traductores y
responsable de la traducción de la biblia del hebreo al latín y al griego.
A pesar de que el FIT llevaba años celebrando
el Día Internacional de la Traducción, no fue hasta 2017 cuando el Consejo
General de las Naciones Unidas decidió hacer oficial este día.
. Lema 2023: Explorando los aspectos
multifacéticos de la Humanidad
Cada año, se elige un tema para el Día Mundial
de la Traducción y se realiza un sorteo para diseñar los carteles y materiales
de la campaña.
Para 2023, el tema es: "Explorando los
aspectos multifacéticos de la Humanidad". Se centra en analizar las
relaciones de poder en el campo de la traducción, especialmente en lo que
respecta a las comunidades que hablan lenguas indígenas.
La traducción suele ser un puente que conecta
diferentes culturas y comunidades, pero también puede reflejar desequilibrios
de poder.
No hay comentarios:
Publicar un comentario